I believe the meaning is that RISC-V is trying to take market share from Raspberry Pi and Legacy Chips. It's a rarely used meaning for the word "guns" which is probably why it's confusing. A better title might be "RISC-V Seeks to Challenge Raspberry Pi and Legacy Chips".
I get it now, and feel dumb - the idiom "gunning for", etc. But my brain instantly latched onto it as a noun, and kept imagining some feature of RISC-V that maybe "shoots" code into other chips.
I had the same trouble as you. I think the problem is that I’ve only ever seen “gunning for”, specifically. For example, I’ve never seen “gun for” as in “Man, that’s one determined team! I bet they gun for nothing less than the win!” — I would expect that to be phrased “… are gunning for nothing less …”.